Log in
Life

Literature fosters Franco-Vietnamese cultural ties

Contemporary Vietnamese literary works translated into French have struck a chord with French-speaking audiences.

A discussion on French-Vietnamese literature between French-Vietnamese writer Nuage Rose and French literary scholar Pham Van Quang took place on December 3 at the Youth Publishing House, HCMC, focusing on Vietnamese literary works in France.

Traces of Vietnamese writers in French literature

 

The literary discussion between writer Nuage Rose and Associate Professor Dr. Pham Van Quang on December 3 at the Youth Publishing House, HCMC. Photo: Tu Anh

The novel "Three Clouds in the Land of Lotus", about the American war in Vietnam (1964-1975), marked the beginning of the literary career of Nuage Rose or Bui Hong Van. The book was translated and published in Vietnam in 2017 after being first published in French in 2013.
The novel was published by Société des Ecrivains in Paris, won the "Most Favored" title of the French Writers Association, and was presented at major book fairs in Paris, Brussels, Geneva, Brittany, Normandy, Mans, and others.
Her book tells the story of a little girl evacuated from Hanoi during the American war of destruction against North Vietnam (1964-1975). In this story, life and death are intertwined, and the little-known theme of the daily life of the war-impoverished people of North Vietnam is set against the backdrop of military and political events. It is also a child's testimony that resurfaces 40 years later, as poignant and vivid as if it happened yesterday.

Hanoi women and children during the anti-American war(1954-1975). File Photo

Hanoi is in the 60s. The Pink Cloud (Nuage Rose) is the youngest child in her family. Her father is a doctor, and her mother a chemical engineer. Like all the children born at the same time, she lived a childhood punctuated by American bombings and evacuations. Accompanied by her sisters, Pink Cloud leaves her mother to join her father in a hospital in Hai Duong. Then she began a new wandering, itinerant life, as Nuage Rose tells us in her book.

"For the three little Clouds, immersed in the extravagant reality of their homeland, the hospital naturally becomes their home and playground. Instead of keeping her daughters away from the sick, the injured, and the blood, their father prefers to confront them with the reality of their existence. When you are under the crushing advance of war, coupled with the weight of a totalitarian regime, what better way to protect children from trauma than to teach them to accept life as it comes?".

Nuage Rose shared that she would like to write more about things related to the country and people of Vietnam. "I am fortunate to have attended many book fairs in Europe and met many readers. Some American readers told me that only by reading books written by a Vietnamese author could they understand why so many people opposed the American war at that time," she said.

Writer Nuage Rose and her books. Photo: Bao Phu Nu

The late writer Linda Le (1963-2022) is also a Vietnamese writer who won the hearts of French literature lovers. Her books were translated into Vietnamese and published in Vietnam, including the popular Lame de fond (Groundswell). Several of her works have also been translated into other languages, including English.

Common themes in her novels include exile, immigrant and diaspora communities, mother-daughter relationships, and the impact of childhood trauma on adult life.

The Los Angeles Times praised her writing acumen: "Linda Le is an extraordinary writer of scintillating French prose...[she] is Vietnamese in the way that Nabokov was Russian, writing in her adopted language with a kind of desolate grace."

Linda Le won the Prix Fénéon for Les Trois Parques in 1997, the Prix Wepler for Cronos in 2010, and her novel Lame de Fond has been shortlisted for the 2012 Prix Goncourt.

Less impressive in Vietnam

Pham Van Quang is currently Head of the Department of Literature and Culture, Faculty of French, University of Social Sciences and Humanities (National University of Ho Chi Minh City). He holds a Ph.D. in Modern Philology from the University of Toulouse, France, and has conducted numerous studies on Vietnamese-French literature.

 Nuage Rose and her readers in Hanoi. Photo courtesy of the writer 

"The main reason is that Vietnam does not have a system for publishing books in French. Moreover, the language barrier has prevented local readers from accessing this type of literature. The only solution is to translate it back into Vietnamese," he said.

In addition, Vietnamese seem to pay more attention to listening and watching culture than to reading, he said.

As of 2010, there were about 400 book titles published in French by 180 Vietnamese authors.

Quang affirmed: "This is an area of literature that really needs to be exploited. Because Vietnamese literature written in French is a bridge for Franco-Vietnamese cultural and people-to-people ties," he said.

"French is one of the most widely used languages in the world. Therefore, Vietnamese literature written in French will better present Vietnamese culture to international readers," he added.

Meanwhile, writer Nuage Rose said that in France, people set up many "reading stations" to promote reading culture. "People can read books while traveling on public transport. When they finish reading, they can return the book to any 'reading station'," she shared. So this can also be an initiative that Vietnam can learn from to promote reading culture among locals, especially young readers.

Reactions:
Share:
Trending
Most Viewed
Related news
"Kích phát" to lớn của nguồn vốn tư nhân trong phát triển hạ tầng giao thông

"Kích phát" to lớn của nguồn vốn tư nhân trong phát triển hạ tầng giao thông

17 Sep, 21:03

Nguồn vốn tư nhân đầu tư cho các dự án phát triển cơ sở hạ tầng đang phát huy hiệu quả đột phá, làm thay đổi bộ mặt giao thông của nhiều tỉnh, thành phố trên cả nước. Xung quanh vấn đề này, chúng tôi đã có cuộc trao đổi với PGS.TS Trần Đình Thiên, Nguyên Viện trưởng Viện Kinh tế Việt Nam.

Khoảng 7.500 nạn nhân bị mua bán được giải cứu

Khoảng 7.500 nạn nhân bị mua bán được giải cứu

11 Sep, 10:06

Kinhtedothi - Sáng nay 11/9, Bộ LĐTB&XH đang tổ chức Hội thảo “Rà soát, đánh giá chính sách, pháp luật về tiếp nhận và hỗ trợ nạn nhân bị mua bán trở về”. Thứ trưởng Bộ LĐTB&XH Nguyễn Thị Hà tham dự và chủ trì hội thảo.

Thanh Tri steamed rice crepe: Journey to delicacy

Thanh Tri steamed rice crepe: Journey to delicacy

Hanoi’s delectable dishes are renowned in folk songs and culinary books, capturing diners' hearts at home and aboard.

Prime Minister praises music video Bac Bling at youth meeting

Prime Minister praises music video Bac Bling at youth meeting

Vietnam's Prime Minister Pham Minh Chinh has complimented the music video "Bac Bling" by singer Hoa Minzy, highlighting the MV’s role in promoting and renewing Vietnamese cultural heritage.

Hanoi through seasons: Delicacies that magnetize diners

Hanoi through seasons: Delicacies that magnetize diners

As spring begins to fade, Hanoi dazzles visitors with its timeless charm and exquisite dishes that reflect the soul of the city. 

Swiss vocalists enliven Hanoi arts scene with free concert

Swiss vocalists enliven Hanoi arts scene with free concert

Sophie de Quay and Simon Jaccard will bring a musical celebration of culture, emotion, and connection to Hanoi during Balade en France et en Francophonie later this month.

UNESCO proclaims Vietnam's new intangible heritage

UNESCO proclaims Vietnam's new intangible heritage

Vietnam’s cultural tapestry became more vibrant as the Ba Chua Xu (Lady of the Realm Goddess) Festival in An Giang Province was officially inscribed on UNESCO’s list of Intangible Cultural Heritage of Humanity. 

Quintessence of Bac Ninh Culture presented in Hanoi

Quintessence of Bac Ninh Culture presented in Hanoi

The event brings Hanoi people and international tourists a glimpse at Bac Ninh Province, a cradle of Dong Ho folk paintings and UNESCO-recognized quan ho (love duets).

Hanoians rush to capture last moments of iconic building

Hanoians rush to capture last moments of iconic building

The “Shark Jaw” building, a well-known landmark since its construction in 1993 located next to Hoan Kiem Lake, becomes a popular spot for photos and check-ins as people flock to capture memories before its demolition.

Explore vibrant French-speaking tapestry later this month

Explore vibrant French-speaking tapestry later this month

Hanoi’s film lovers are in for a treat as they embark on a cinematic journey through the diverse and vibrant landscapes of the French-speaking community.